Лексичний мінімум загального курсу польської мови мови
Рівень A2
Obiecywanie/zapewnianie
- Chętnie to państwu załatwię... - Охоче допоможу вам...
- Obiecuję, że... - Обіцяю, що...
- Z pewnością to zrobię... - Без сумніву, зроблю...
- Nie ma sprawy, zrobię... - Без питань, я зроблю...
- Przysięgam ci, to się nie powtórzy... - Присягаюсь тобі, це не повториться...
- Przyrzekam, że to ostatni raz... - Присягаю, що це останній раз...
- Deklarujemy wszelką pomoc - Обіцяємо будь-яку допомогу...
- Zrobimy wszytko, jeśli to tylko będzie w naszej mocy... - Зробимо все, що в наших силах...
- Możesz na nas liczyć! - Можеш на нас розраховувати!
- Zapewniam pana, że... - Запевняю Вас, що...
- Niestety, nie mogę tego zrobić... - На жаль, не можу цього зробити...
- Spróbuję ci pomóc... - Спробую тобі допомогти...
Podziękowanie
- Dziękuje bardzo! - Дуже дякую!
- Będę ci zabowiązany! - Я буду перед тобою у боргу!
- Będę panu bardzo wdzięczna! - Буду Вам дуже вдячна!
- To bardzo miło z pana strony! - Це дуже мило з вашого боку!
- Dzięki! - Дякую!
- Wielkie dzięki! - Дуже дякую!
- Czuję się pańskim dłużnikiem! - Відчуваю себе у боргу перед Вами!
Wyrażanie pewności/niepewności
- Z całą pewnością... - Без сумніву...
- Na sto procent! - Сто відсотків!
- Jestem tego całkowicie pewien! - Я повністю впевнений!
- Absolutnie! - Абсолютно!
- Naturalnie! - Звісно!
- Nie wiem dokładnie... - Не знаю напевне...
- Być może... - Може бути...
- Trudno powiedzieć... - Важко сказати...
- Możliwe, że... - Можливо, що...
- Chyba nie... - Напевно ні...
- Rzeczywiście! - Дійсно!
- Oczywiście! - Очевидно!
- Mam wątpliwości! - У мене є сумніви!
- Nie sądzę, aby to było możliwe... - Не думаю, що це можливо...
- To nie budzi żadnych wątpliwości! - Це не викликає жодних сумнівів!
- Czyżby? - Хіба?...
- Słowo honoru! -Слово честі!
- Mnie się wydaję, że... - Мені здається, що...
- Ciągle się waham... - Постійно вагаюся...
- Czyż ja wiem... - Чи я знаю...
Dyskusja
- Moim zdaniem... - На мою думку...
- Według mnie... - Я вважаю...
- Co masz na myśli? - Про що ти думаєш?
- Chcę tylko powiedzieć, że... - Хочу лише сказати, що...
- No właśnie! - Ну справді!
- Chwileczkę, chciałbym dokończyć! - Хвилинку, я б хотів завершити!
- To przesada! - Це перебільшення!
- To wszystko, co chciałem powiedzieć... - Це все, що я хотів сказати...
- Nic podobnego! - Нічого подібного!
- Bzdura! - Дурниці!
- Czy może pan powtórzyć? - Чи не могли б Ви повторити?
- Mogę to uzasadnić tak... - Можу це аргументувати так...
- Wręcz przeciwnie! - Зовсім ні!
- To znany fakt, że... - Загальновідомим є факт, що...
- Ogólnie wiadomo... - Усім відомо...
- Przecież to nie tak! - Але ж це не так!
- Jest zupełnie odwrotnie! - Все зовсім навпаки!
Przeprowadzenie wywiadu
- Przepraszam, że przeszkadzam, ale chciałbym o coś zapytać... - Вибачте, що заважаю, але я б хотів запитати...
- Czy może pan odpowiedzieć na kilka pytań? - Чи могли б Ви відповісти на кілька запитань?
- Chciałbym się dowiedzieć, czy... - Я б хотів дізнатися, чи...
- Co pan wie na temat... - Що Ви знаєте на тему...
- Czy może pan podać jakieś przykłady? - Чи могли б ви навести якісь приклади?
- Przepraszam, że przerywam, ale... - Перепрошую, що перериваю, але...
- Skąd pan to wie? - Звідки Ви це знаєте?
- Nie wiem czy dobrze zrozumiałem. Czy mówi pan, że... - Не знаю, чи добре я Вас зрозумів. Чи Ви говорите про...
- Przеpraszam pana, panią... - Перепрошую...
- Chodzi mi o... - Я маю на увазі...
- Mam do pana kilka pytań - Маю до Вас кілька запитань
Wyrażanie rozczarowania
- Szkoda, jak szkoda... - Жаль, так жаль...
- O nie! - О ні!
- Naprawdę? - Справді?
- Jestem rozczarowany... - Я розчарований...
- To okropne! - Це жахливо!
- Jestem zawiedziona... - Я розчарована...
- Jestem sfrustrowana... - Я розчарована...
- Miało być coś ekstra! - Мало бути щось надзвичайне!
- Szkoda, że nie wyszło... - Шкода, що не вийшло...
- Żałuję bardzo, że się nie udało... - Шкода дуже, що не вдалось...
Zachęcanie/przekonywanie
- Polecam ci... - Раджу тобі...
- Zachęcam pana... - Заохочую Вас...
- Warto/trzeba spróbować... - Варто, треба спробувати...
- Muszą państwo koniecznie... - Ви мусите обов'язково...
- Powinieneś... - Ти повинен...
Wyrażanie konieczności
- Czy to konieczne? - Чи це обов'язково?
- Kiedy muszę to zrobić? - Коли я повинен це зробити?
- Czy to bardzo pilne? - Чи це дуже терміново?
- Tak, to absolutnie konieczne - Так, це обов'язково
- Jak najszybciej! - Якнайшвидше!
- Tak, to bardzo ważne! - Так, це дуже важливо!
- Co jest do tego potrzebne? - Що для цього потрібно?
- Czy wystarczy prawo jazdy? - Чи достатньо водійського посвідчення?
Przyzwolenie i przyzwalanie
- Czy można? - Чи можна?
- Czy mogę już iść? - Я можу йти?
- Czy można tu palić? - Тут можна курити?
- Można już wejść? - Можна зайти?
- Mogę tu zaparkować? - Можна тут припаркуватись?
- Czy możemy przejść na ty? - Може перейдемо на "ти"?
- Tak, oczywiście! - Так, звісно!
- Raczej nie - Швидше за все ні
- Nie, niestety nie - Ні, на жаль ні
- Przykro mi, ale to niemożliwe - Мені дуже прикро, але це неможливо
Wyrażanie obojętności i dystansu
- Jest mi to obojętne - Мені все одно
- To nieważne - Це неважливо
- To nie jest mój problem - Це не моя проблема
- Mnie to nie interesuje - Мене це не цікавить
- Wszystko mi jedno - Мені все одно
- Nie biorę tego pod uwagę - Я не звертаю на це увагу
- To nie jest warte mojego czasu - Це не варте мого часу